回首頁 關於我們 日誌區 基金會簡訊 出版品 International
永續思維
數位化開展項目
讀書會獎助暨
 知識執守者甄選
獎學金簡介
歷屆得獎論文查詢
情境概念
幕後拍攝日誌
 →分月日誌整理
導演答客問
桌布媒體下載
帳號:

密碼:

保持登入狀態

忘記密碼嗎?

何不馬上註冊!
幕後拍攝之食物生產 : 烏甜仔傳奇
發表者 webmaster 於 2003-05-27 00:00:00 (3896 人氣)


時空場景:2018年4月1日上午九點,三樓植栽塔。
演出者:Artemis、Cado 、Hale、Maggie、胖胖天使、烏甜仔菜(龍葵)等。

  有一顆黑得發紫的烏甜仔,偶然被野鴿啄食,飛經共生天堂;機緣巧合下,種籽飄落在植栽塔上,從此展開它傳奇的一生。烏甜仔族的另一個名字叫龍葵,它們從不挑剔任何環境,只要有泥土、陽光、空氣、水,就足以讓它茁壯。只是沒料到幸運之神降臨在它身上,竟可以落在這樣美好的共生天堂裏,受到天使們的善待與照料。

  猶記得去年秋天,在植栽主司Maggie一聲令下,第一次吸到Cado天使所噴的營養液,那是它在荒地的母株上從未享受到的滋味,令它久久不能忘懷。人間的園丁,總是視它們為野草,只有在農收不好時摘採食用;卻從不會提供它們生長所需的養料。天堂裏勤奮的天使們則不同了,不管對待十字花科的芥菜,或菊科的紅鳳菜,甚至如它般茄科的原生菜,都一視同仁,沒有差別待遇。第一滴營養液的美味,讓它感動;第一口胖胖天使潑灑的大豆發酵液,那股嗆臭得恰到好處,與澆灌在根部時淋漓盡致的勁道,使它茁壯。

  有了共生人的抬愛,發育神速,它的根愈抓愈緊,葉愈來愈密;即使冬風強拂,依舊繁茂屹立。不久,烏甜仔開花結果,它期盼黑紫色的果實能落在植栽塔上,子代即可幸運地在天堂菜圃中延生命。幾天之後,數十株小苗在下層的植栽籃一角,從沃土中竄出芽來。當翹首望見Artemis天使趁澆大豆液之際,分植叢聚的小苗到其他空隙,它便知道綠葉成蔭子滿塔的時候不遠了。


  隨著天堂星辰的轉變,烏甜仔孫們已在植栽籃上繁衍了好幾代。即使開出來的小白花平凡無奇,也沒有惹人注目的外形,卻能受到Hale天使的關愛,拍出寫真來。這趟天堂移居之旅,讓烏甜仔處處驚奇,一生充滿傳奇。

列印模式 轉寄給朋友
評論排列方式
張貼評論時注意:理性發言、切題討論,勿一稿多投或無的放矢。
  • 以下回應評論文章為網友表達之個人意見!
  • 發表者 樹狀展開
    sunrise
    發表日: 2003-07-09 13:46  更新: 2003-07-09 13:47
    Home away from home
    註冊日: 2003-02-20
    來自: 地球
    發表數: 564
     Re: 烏甜仔傳奇
      想到一個有趣的問題,烏甜仔是個對植物外型很貼切的形容,不過為什麼烏甜仔要叫龍葵呢?
    查了一些書,「龍葵」載於《唐本草》,唐.蘇敬謂:「即關河間謂之苦菜者,葉圓花白,
    ...,生青熟黑。」北宋《圖經本草》稱龍葵為「苦葵」、「天茄子」,北宋.蘇頌謂:「葉圓似排風而無毛,花白,實若牛李子,生青熟黑亦似排風子。」而北宋《證類本草》,形容龍膽時,也提到龍膽是「葉似龍葵、味苦
    如膽」後來明代《本草綱目》也採用這種說法。《本草綱》草部隰草類稱龍葵為「水茄」、「天泡草」和「老鴉酸漿草」,李時珍謂「皆處處有之,四月生苗,嫩時可食,柔滑,漸高二、三尺,莖大如筋,似燈籠草而無毛,葉似茄葉而小,五月以後開小白花,五出黃蕊,結子正圓,大如五味子,上有小蒂數顆
    同綴,其味酸,中有細子亦如茄子之子,但生青熟黑者為龍葵。」總之,它算是一種具有藥性的常見野生菜蔬。(好像成書於南北朝時代的《顏氏家訓》在提到詩經植物名辨『荼苦』時,提到了『龍葵』與之不同,所以『龍葵』一詞的使用或許可以推到南北朝)
      
      由以上我們可推知,「龍葵」這種植物的中文名詞,主要是以「葵」來表達菜蔬的屬性,因「葵」字本來古代民間的常見數種菜蔬泛稱(個人覺得特別是葉互生,有柄,會成ψ分枝小葉的,葉緣帶波浪狀或鈍鋸齒),例如:「鳧葵」、「菟(兔)葵」等,當然,它們於現今植物分類學未必有什麼親緣關係,但是為什麼叫「『龍』葵」,這是困擾筆者很久的問題,現在看來,似乎也只能知道「龍葵」是關中或河北一帶的指稱說法,是該植物的哪裡像龍,還是有什麼不知名而與龍有關的傳說,還是龍是某字的諧音或誤植?反正,聽起來似
    乎把這個常見野菜加上了高貴的色彩,後來,龍葵就成了指涉這類「葉圓似排風而無毛,花白,實若牛李子,生青熟黑亦似排風子。」植物的主要中文俗名。

      如果我們再來推敲一下「龍葵」以外的別名:烏仔菜、烏子仔菜、黑子菜、苦葵、天茄子、老鴉眼睛菜、水茄、牛酸漿、烏甜菜、天泡烏甜菜、烏子茄、黑甜仔菜、黑鬼仔菜、黑店仔子、黑天天、野辣椒、黑茄子....;主要強調其成熟轉黑的果實,以及嘗其果實之味道,會發現其實它們把「龍葵」貼切太多了。
      再來閒扯一下英文怎麼稱「龍葵」,有人說「龍葵」叫nightshade;那麼「龍葵」是怎麼nightshade發生關係的呢?我想這應該是指涉範圍大小差異的問題,首先中國古書上的「龍葵」基本上僅對應現今的(Solanum nigrum L.)或(Solanum americanum),指涉範圍比較小,而nightshade在外國可以泛指Solanum屬的許多種植物,偏偏「龍葵」又是中國及台灣很常見的Solanum屬植物,或許正因如此,許多早期知名的英漢大辭典,直接就把nightshade翻成龍葵或龍葵屬,可能應此才塑造出「nightshade=龍葵」的刻板印象,不過如果有人去查比較晚近才出版的英漢辭典,會發現nightshade現在已被翻成「茄屬植物」,我想這是比較合理的翻譯,因為在Solanum屬裡的中文俗名,叫「龍葵」或「XX龍葵」的並不多,反而是「XX茄」比較多。

    參考資料:
    1.http://www.zjtcm.net/kejian4/PART42/00.HTM
    2.姚榮鼐,1994,臺灣維管束植物種名錄
    3.張碧員等,1997,台灣野花365天
    4.吳雪月,2000,台灣新野菜主義
    幕後拍攝日誌之
    設備道具
    食物生產
    體驗心得
    食材料理
    物候情報
    生物筆記
    童年紀事
    生存遊戲
    音響情境
    互助合作
    演出劇照
    專題連載
    隨想詩集
  • 共生星球#01 (2009-08-06)
  • 洞黑──我在蟲洞裡看到的世界 (2009-08-06)
  • 風中的決鬥 (2009-04-09)
  • 撞了一個苞之後 (2009-04-09)
  • 天堂的星星 (2009-04-09)
  • 天堂有虎 (2008-10-31)
  • 黃衣大使 (2008-10-30)
  • 關於「天堂」的奇特小說之三 (2008-02-04)
  • 關於「天堂」的奇特小說之二 (2008-02-02)
  • 關於「天堂」的奇特小說之一 (2008-01-31)