回首頁 關於我們 日誌區 基金會簡訊 出版品 International
永續思維
數位化開展項目
國際競賽贊助活動更新國際競賽贊助
  活動
讀書會報告獎助
 知識執守者徵選
獎學金簡介
歷屆得獎論文查詢
情境概念
幕後拍攝日誌
 →分月日誌整理
導演答客問
桌布媒體下載
帳號:

密碼:


忘記密碼嗎?

何不馬上註冊!
研究課題 > 永續建築相關會議

「SB2002國際會議」考察團(1)
Archilife Delegation for SB2002 International Conference(1)
Date : 2002-09-28   下載演講全文(PDF) 31.49 KB友善列印Print  轉寄好友Mail Friends

  為了分散風險,考察團特別搭乘不同班機前往,在歷經約22小時的長程飛行與轉機後,考察團一行先後抵達此行第一站:挪威奧斯陸。率先到達的年輕團員們在步出機艙後明顯感受到氣溫的差異,紛紛祭出禦寒衣物。在他們等候包含團長在內其他團員的空檔時,還發生了一段小插曲,一群有著中東面孔的三人組,熱情主動地要幫團員們拍照。但在此同時,其中一人卻偷偷繞到大家身後置放行李處,等待時機下手偷竊。然而,這種雕蟲小技當然瞞不過身經百戰、見多識廣的祐生成員,在團員們機警地婉拒後,才沒有發生財物失竊的事件。考察團一行在會合後,隨即搭車前往預訂下榻之飯店Radison Plaza Hotel,它同時也是本次會議的會場。車行途中團員們也把握機會,目不轉睛地流覽北國風光明媚的景緻,一幅幅宛若風景明信片的畫面不由得讓我們這群來自地小人稠的島國住民好生羨慕,也稍減團員們長途飛行的疲累。
  We took different flights to get there in order to disperse the risk. After flying for 22 hours, including transit, we arrived at the first stop of this trip: Oslo, Norway. After stepping out of the cabin, younger ARF members who arrived earlier felt the distinctive temperature difference, so they put on heavy clothes immediately. There was an episode when they were waiting for other delegates and Secretary General Huang Chin-ying, the leader. A group of 3 Arabian-looking persons passionately wanted to take pictures of them. Meanwhile, one of them went over to our luggage stealthily, waiting to steal it from us. However, they could not cheat us with such insignificant skills, because we had countless experience and had seen tricks of such kind a million times. Fortunately, there was no property loss after we vigilantly declined their offer. When all delegates arrived, we headed for Radison Plaza Hotel, a hotel we had booked before departure. The SB2002 was also held there. On the way to the hotel, delegates grasped the opportunity to see the radiant and enchanting Scandinavian scenery with their own eyes. From an island with limited lands but increasing population, we envied these scenes that looked like scenery postcards and relieved the tiredness from the long flight.

  中午時刻,團員們在下榻飯店的頂樓用餐,黃晉英秘書長也利用全員在場的機會再次說明此行之目的並分配任務。隨後用餐,在餐點中處處可品嚐到不同風味的魚肉,正說明挪威人與海洋密不可分的關係,顯現其飲食文化。下午,團員們顧不得疲累的身軀,不浪費絲毫時間自由地進行奧斯陸市的全方位考察,由於恰逢假日,奧斯陸市街人來人往、熙熙攘攘,好不熱鬧。舉凡教堂、皇宮、商店、百貨公司、圖書館、大學校園、市政廳、碼頭、港口等處,皆留下團員的足跡與儷影,也增加了不少美好深刻的回憶。
  At midday, delegates had lunch in the hotel where they lodged. While everyone was here, Secretary General Huang Chin-ying re-stated the missions of this trip and assigned duties to delegates. Lunch began afterwards. In the menu, there were different kinds of fish dishes, indicating that the intimacy between Norwegians and the ocean was presented in their food culture. In the afternoon, without concerning about fatigue or wasting time, delegates voluntarily visited Oslo City for a multidimensional observation. As it was a holiday, there were crowds everywhere, hustling and bustling in Oslo. Delegates visited various spots in the city, such as the church, palace, shops, department stores, libraries, university campus, city hall, piers, harbors etc. In fact, you could see their traces everywhere. This had also brought countless sweet memories.

  抵達當日適逢中秋佳節,晚上團長特別以中國菜款待、慰藉團員思鄉之情,並分配次日每位團員的參觀任務、再次交待9月22日國際交流晚宴應注意事項以及9月25日專題演講須預先熟悉會場等等重點。
  It was Mid-autumn Festival on the day of arriving Oslo. Secretary General Huang Chin-ying treated delegates with Chinese food to comfort their homesickness. Secretary General Huang Chin-ying also assigned the visit duty of delegates for the following day, and reminded delegates of the precautions for the international exchange banquet held on September 22 and of the necessity to get familiar with the venue where the keynote speech was delivered on September 25.

  9月22日一早,考察團兵分三路參加由大會策劃之行程。行程一主要介紹挪威歷史與文化,團員們搭乘巴士由專人導覽市區並參觀奧斯陸郊區數個文化與歷史博物館,且一覽聞名於世的「生命之環」雕塑公園。其中,在維京博物館中親眼目睹一千年前挪威壯觀的木製「海盜船」與留存下來的各式生活用具;在孔地奇博物館中看到由挪威人手製並橫跨大西洋的草船,以及當時遺留下來的各種日常用具,解說員更進一步指稱其實挪威人的草船比哥倫布要早到達新大陸,所以挪威人才是發現新大陸的先驅者。
  Early morning on September 22, delegates divided themselves into three groups to participate in tours arranged by the organization. The first was a historical and cultural tour of Norway. Led by a tour guide, delegates visited the urban area and a number of cultural and history museums in Oslo suburb by coach, and they saw various attractions in different museums, including the worldly famous Wheel of Life in Vigeland Sculpture Park (Vigelandsparken); the splendid wooden Pirate Ship built by the Vikings a thousand years ago and various surviving daily life tools at Viking Ship Museum (Vikingskipshuset); Thor Heyerdahl's famous Kon-Tiki raft that he took all the way across the Pacific to Polynesia and various daily life tools were at Kon-Tiki Museum. According to the escort, Norwegians sailed to the Newfoundland on reeds earlier than Columbus. Therefore, Norwegians may have been the pioneers who discovered America.

  此外,在「生命之環」雕塑公園中,團員們逐一欣賞人類一生必須經歷的生、老、病、死四大過程的雕像,雖然參觀的途中寒風細雨不斷,但能見識到著名的憤怒小童雕像,也算不虛此行。
  Additionally, delegates looked at sculptures representing birth, senility, illness and death, the four unavoidable processes of life, at Vigeland Sculpture Park. Though there was cold wind and drizzling all the way, it was worthwhile to see the famous Sinnataggen, or The Little Bad Angry Boy, statue standing on the bridge.

  行程二的主題為參訪奧斯陸當地永續建築之個案。行程三則步行至港口搭船,前往參訪Telenor新總部。上述的參訪行程,讓團員們對挪威人的過去、現在與未來也有了更深入的看法。
  The second tour was about sustainable buildings in Oslo. The third tour was a visit to the new head office of Telenor by ship. With these tours, delegates gradually had a better understanding about the past, present and future of Norwegians.

  在多數團員正在參訪之際,團長黃晉英秘書長、江哲銘教授、喻肇青教授、蘇慧貞顧問、周伯丞先生、李彥頤先生及鄭斯新先生等則犧牲參觀行程,闢室再次模擬9月25日專題演講的各種可能狀況以及研討當日國際交流晚宴的流程以為因應。會後在一樓用餐時巧遇Prof. Cole及Prof. Iwamura,黃晉英秘書長及教授們趕緊去聯繫感情,為未來國際化架設橋樑。
  While most delegates were enjoying their tours, Secretary General Huang Chin-ying, Professor Chiang Che-ming, Professor Yu Chao-ching, Advisor Su Huey-jen, Mr. Chou Po-cheng, Mr. Li Yen-yi, and Mr. Cheng Shih-hsin sacrificed their tour opportunities to make preparation for the possible occurrences at the keynote speech on September 25 and discuss the process of the international exchange banquet. After the discussions, they chanced to meet Professor Cole and Professor Iwamura when they dined on the 1/F of the hotel. Secretary General Huang Chin-ying and professors socialized with them immediately in order to pave the way for ARF's internationalization.

頁次 : « 1 (2) 3 4 5 »

Related Files
下載演講全文(PDF)
下載次數 : 987   檔案大小 : 31.49 KB   檔案類型 : application/pdf