回首頁 關於我們 日誌區 基金會簡訊 出版品 International
永續思維
數位化開展項目
快點投稿喔~國際競賽贊助活動
獎學金簡介
歷屆得獎論文查詢
情境概念
幕後拍攝日誌
 →分月日誌整理
導演答客問
桌布媒體下載
帳號:

密碼:


忘記密碼嗎?

何不馬上註冊!
研究課題 > 本會簡訊 > 例會活動

2020年11月份國政聯誼會縮影
Sketch of Public Policy Communion, November 2020
責任編輯: cathy  發布日期 : 2020-12-13  點閱: 104 次     友善列印轉寄好友

  本會於2020年11月15日假喜來登大飯店地下二樓喜廳舉行「祐生國政聯誼會」。在黃晉英秘書長宣布後揭開活動序幕,在輕鬆、活潑的節目後,隨即由主持人帶來重要訊息:「全球矚目的美國大選尚未落幕,且疫情仍持續延燒,於此時刻,提醒大家仍須關注氣候異變的課題,林俊興董事長表示溫度極端的變化正要開始。近期全球受到疫情影響,社會經濟倍受打擊,反而台灣逆勢成長,成員們要能掌握外在情勢,才能把握良機。另外,於11月初舉辦的iiSBE BEYOND2020連續三天的線上國際會議,在祐生蟲洞會議室順利舉辦完成。本次會議的參與,使成員們瞭解外語能力的重要,以及如何使對方清楚掌握我方所要表達的理念,成功地與國際交流。」
  The November Archilife Public Policy Communion of 2020 was held on November 15, 2020. After a series of relaxing and fun activities, Secretary General Huang Chin-ying made the following announcement, "While the globally focused U.S. election is yet to drop the curtain and as the pandemic continues to spread, as a reminder at a time like this, everyone should still pay attention to the issue of climate change. According to President Lin Chun-shin, changes in extreme temperatures are only the beginning. Under the impact of the recent pandemic, the world’s socio-economic situation has been hit hard while Taiwan has risen against the tides. Members ought to keep abreast of the external situation in order to seize the opportunity. In addition, the online international conference iiSBE BEYOND2020 held for three consecutive days in early November successfully came to a close at the Archilife Wormhole. Through participation at the conference, the members gained an understanding of the importance of foreign language proficiency and how to enable the other side to clearly grasp concepts that our side wishes to express. This will in turn ensure a successful international exchange."

  緊接著進行專題演講,由國政委員蘇美如小姐主講「文化體驗教育」。主講人首先表示文化體驗教育計畫為鼓勵藝文團體或個人,提供學生對藝文感知能力的文化體驗,增加學生體驗藝文內涵機會。並以共創平台機制,由具藝術與教育專長者,協助內容修正與教案形成,規劃適合學校端教學之文化體驗內容。而審查重點在於結合地方知識、連結文化社會脈動及強調藝團核心特色。主講人也列舉許多課堂實踐案例,讓學生們在學校的課程中,就有藝文體驗的機會。唯目前教案一學期至少4節課,學生課業負擔沉重,很難找到時間進行藝文體驗教育,且文化資源城鄉差距,偏遠地區學校參與率偏低。
  Next on the schedule was the keynote speech. First, Ms. Su Mei-ju, presented a speech on the "Cultural Experience Education". The presenter first mentioned that the Cultural Experience Education Plan is intended to encourage arts and cultural groups or individuals to provide students with artistic and cultural perception competence-related cultural experiences, thereby creating more opportunities for students to experience art and cultural connotations. In addition, through the co-created platform mechanism, those specializing in art and education will assist in content revision, lesson plan formulation and the planning of cultural experience contents suitable for teaching use at the end of the schoolyear. The review focus lies in combining local knowledge, linking the cultural and social pulse and emphasizing the core characteristics of art groups. The presenter also cited many cases of class implementation. The students were given the opportunity to experience arts and cultures through the school curricula. However, in the lesson plan, at least four classes are allotted for each semester. Students burdened with school work will have a hard time sparing time for art and culture experience education. On top of it, because of the disparity between urban and rural areas in terms of cultural resources, the participation rates of schools in the remote areas remain low.

  接著由國政委員陳遠鴻先生主講「鑑定災害與耐震力說明」。主講人首先表示本次演講主軸為房屋遭遇災害後的鑑定,經當事人提出檢視建築物安全性,後進行補強改善。常見災害包括火災、氣爆、坡地滑動、高氯離子、滲漏水及地震,主講人佐以豐富的圖片一一說明,值得注意的是防止火災燃燒三要素:燃料、空氣、溫度的做法,高氯離子造成房屋坍塌,滲漏水使得鋼筋鏽蝕,以及地震後裂縫產生的威脅。主講人接著提到,台灣地震頻繁,更應注重建築物的強度與勁度,雖然可進行補強工法,但都市裡老屋進行危老重建,不啻是對於住居更安全的保障。
  Next, Mr. Chen Yuan-hung spoke on "Description of Disaster Identification and Earthquake Resistance". The presenter first said the focus of the speech lies in the identification of houses after disasters, as well as reinforcement and improvement after reviewing building safety as requested by the persons concerned. Common disasters include fires, gas explosions, slope slides, high chloride ions, water leakage and earthquakes. The presentation illustrated a full range of pictures one by one. Worth noting are fire prevention practices involving three elements: fuel, air and temperature. High chloride ions cause houses to collapse, water leakage results in the corrosion of reinforcement bars and threats arising from cracks following an earthquake. The presenter went on saying that since Taiwan is vulnerable to frequent earthquakes, more emphasis should be given to the strength and stiffness of buildings. Although reinforcement techniques can be applied, it takes no less than the reconstruction of urban unsafe and old buildings targeting old houses in the city to guarantee safer living.

  接著由國政委員吳綱立先生主講「防疫時代的城市通風設計」。主講人首先提到城鄉環境受到全球氣候異變與疫情的衝擊,應建構新的永續生態社區規劃設計模式。城市裡有各種風環境特性,可有效利用建築物高度、室內開窗等,達成自然通風良好效應。主講人目前也進行高雄市城市風廊規劃,重新建構鐵路地下化帶來的偌大開放空間,改善通風環境。另外,主講人也分享台南社區建築量體通風環境之分析結果,在不影響戶數、容積率的前提下調整整體設計,保有房地產價值。主講人表示人類應回歸生態共生,找尋建築及城市設計自然通風的生態智慧。
  Next, Mr. Wu Gan-li spoke on "Urban Ventilation Design in the Era of Global Anti-epidemic". The presenter first mentioned that the urban and rural areas subject to global climate change and the impact of the epidemic situation should construct a new model of sustainable ecological community planning and design. A city has all kinds of wind environment characteristics. Building heights, opening indoor windows, etc. can be effectively utilized to achieve sound natural ventilation effects. The presenter also mentioned city corridor planning in Kaohsiung, while the huge open space created following the reconstruction of the underground railway also helped improve the ventilation environment. Furthermore, the presenter also shared the analysis results of Tainan’s community building volume and ventilation environment. Under the premise that the number of households and floor area ratios remain unchanged, the overall design was adjusted while retaining real-estate value. The presenter said that humans ought to re-embrace ecological symbiosis in search of the ecological wisdom of natural ventilation in architectural and urban design.

  演講完畢,黃晉英秘書長代表基金會致贈謝禮予主講人。接著在與會者紛紛利用「餵豬時間」提出個人意見與看法交流後,圓滿地結束十一月份國政聯誼會。
  After the speech, Secretary General Huang Chin-ying presented a gift to the speakers on behalf of the foundation. Then, attendees expressed and exchanged their opinions and views during the piggy hour. The November Archilife Public Policy Communion ended smoothly.